segunda-feira, 8 de junho de 2009

Influências

A língua francesa está imersa no nosso português e não nos damos conta. Várias são as palavras que sofreram alguma influência do francês, seja na escrita, seja na pronúncia ou em ambos os casos.

Quem nunca comeu um croquete? Precisou de uma raquete para jogar tênis? Matriculou a filha no balé? Comeu filé mignon com purê ou um suflê? Qual mulher nunca comprou um sutiã ou qualquer outra lingerie?

Aí vão algumas das palavras, com um toque francês, muito utilizadas pelos brasileiros:

Abajur = Abat-jour
Baguete = Baguette
Bidê = Bidet
Biju (teria) = Bijou (terie)
Café = Café
Chefe = Chef
Chofer = Chaufeur
Complô = Complot
Creche = Crèche
Creme = Crème
Crepe = Crèpe
Croissant = Croissant
Croquete = Croquette
Madame = Madame
Musse = Mousse
Pantalon = Pantalon
Patê = Paté
Purê = Purée
Raquete = Raquette
Suflê = Soufflé
Suvenir = Souvenir
Toalete = Toilette
Vernissage = Vernissage
Hours-concour
Em voga = En vogue

Nenhum comentário:

Postar um comentário