segunda-feira, 8 de junho de 2009

Português = Francês

A língua francesa está imersa no nosso português e não nos damos conta. Várias são as palavras que sofreram alguma influência do francês, seja na escrita, seja na pronúncia ou em ambos os casos.

Quem nunca comeu um croquete? Precisou de uma raquete para jogar tênis? Matriculou a filha no balé? Comeu filé mignon com purê ou um suflê? Qual mulher nunca comprou um sutiã ou qualquer outra lingerie?

Aí vão algumas das palavras, com um toque francês, muito utilizadas pelos brasileiros:

Abajur = Abat-jour

Baguete = Baguette

Bidê = Bidet

Biju (teria) = Bijou (terie)

Café = Café

Chefe = Chef


Chofer = Chaufeur

Complô = Complot


Creche = Crèche

Creme = Crème

Crepe = Crèpe

Croissant = Croissant

Croquete = Croquette

Madame = Madame

Pantalon = Pantalon

Patê = Paté

Purê = Purée

Raquete = Raquette

Suflê = Soufflé

Suvenir = Souvenir

Toalete = Toilette

Vernissage = Vernissage

Em voga = En vogue

Hours-concour


Nenhum comentário:

Postar um comentário